Максим Фаддеевич Рыльский

Биография
1960 1943, 1950

Макси́м Фаде́евич Ры́льский (укр. Максим Тадейович Рильський; 7 (19) марта 1895 — 24 июля 1964) — украинский советский поэт, переводчик, публицист, общественный деятель, лингвист, литературовед.

Статья в Википедии




Сортировать по: Показывать:
Раскрыть всё
Антология поэзии

Переводчик

Антология поэзии

Автор

БВЛ. Серия третья
Вне серий

Автор послесловия

Вне серий

Автор


Книги на прочих языках


Переводчик


Автор


Редактор


Переводчик


Автор



RSS

valievamadi про Алимджан: Советская поэзия. Том первый (Поэзия: прочее) 25 08
Замечательная книга. Давно искала. Включает как стихи всемирноизвестных поэтов, так и малоизвестных.

Ser9ey про Гоголь: Вечори на хуторі біля Диканьки [Вечера на хуторе близ Диканьки uk] (Ужасы, Русская классическая проза) 04 11
Переводы правомерны хоть на папуасском. И фыркание здесь неуместно. А вот подумать, что на родине Гоголя есть люди, которые плохо понимают русский так это впадлу. Стыдно-с читатели за такие сентенции.

fуlhtq про Гоголь: Вечори на хуторі біля Диканьки [Вечера на хуторе близ Диканьки uk] (Ужасы, Русская классическая проза) 15 03
Николай Васильевич книгу, вообще-то на русском языке написал. Как, впрочем, и всё остальное

o_shcherbina про Гоголь: Вечори на хуторі біля Диканьки [Вечера на хуторе близ Диканьки uk] (Ужасы, Русская классическая проза) 15 03
В переводе абсолютно другой язык, нет легкости, колоритности, неповторности Гоголя. Зареклась читать в переводе то, что могу прочитать в оригинале.

vikkifree555 про Пушкин: Євгеній Онєгін [Евгений Онегин uk] (Поэзия: прочее) 23 06
На всех языках великая классика

Синявский про Ершов: Горбоконик [Конек-Горбунок uk] (Сказка) 05 07
Смешнее ничего в жизни не читал! Примерно как комментарии Сережи Йорка!

X